Windows 7 Forum: konfiguracja, optymalizacja, porady, gadżety •
Google Translate ma nowy cel - znieść bariery językowe - Wersja do druku

+- Windows 7 Forum: konfiguracja, optymalizacja, porady, gadżety • (https://windows7forum.pl)
+-- Dział: Windows 7 (/windows-7-4-f)
+--- Dział: Newsy i aktualności o Windows 7 (/newsy-i-aktualnosci-o-windows-7-6-f)
+---- Dział: Aktualności i wydarzenia branży IT (/aktualnosci-i-wydarzenia-branzy-it-52-f)
+---- Wątek: Google Translate ma nowy cel - znieść bariery językowe (/google-translate-ma-nowy-cel-zniesc-bariery-jezykowe-36133-t)



Google Translate ma nowy cel - znieść bariery językowe - Portator - 18.09.2013 06:15

Tłumacz Google okazuje się być tylko krokiem na drodze do spełnienia celu firmy - zniesienia barier językowych na świecie.
[Obrazek: translate_z.jpg]
Nie ma chyba na świecie osoby, która nigdy nie korzystała z narzędzia Tłumacz Google, gdy trzeba było dość szybko i sprawnie przetłumaczyć jakiś tekst. Tymczasem - jak donosi niemiecki dziennik Der Spiegel - Google planuje zrobić olbrzymi krok naprzód.

Internetowy gigant z Mountain View pracuje obecnie na uniwersalnym narzędziem tłumaczącym. jak mówi Franz Josef Och - szef Google Translate - długodystansowym celem jest "stworzenie perfekcyjnego komputera tłumaczącego, maszyny, która jest niepozorna i szybka, dzięki czemu tłumaczony tekst brzmieć będzie jak szept w uchu. Urządzenia, które będzie mogło szybko wyrzucić z siebie tekst, zawartość strony WWW lub konwersacji w dowolnym innym języku". Byłoby to zdecydowaną rewolucją w dostarczaniu tłumaczeń na żywo w szybki i w miarę dokładny sposób.

W chwili obecnej Tłumacz Google pozwala na dokonywanie translacji pomiędzy 71 językami. Użytkownicy korzystali z niego ponad 200 milionów razy w zeszłym roku.

Źródło: Der Spiegel
Fot.: Google Translate, globalvirtualsupport



RE: Google Translate ma nowy cel - znieść bariery językowe - beabea - 18.09.2013 09:46

Lepiej żeby poprawili najpierw jakość tłumaczenia, bo czasem straszne brednie z siebie wypluwa ten translator. Wczoraj np. usiłowałam przetłumaczyć sentencję z łaciny: "Non ars est cubiculum capere sed eum consequi" i nadal nie wiem, co to znaczy Smutny